Celiana  
En Postproducción / In Post-Production
 
Celiana SP 01-01.png

LOGLINE

Celiana es una psicóloga de Salta, en el noroeste de Argentina, que sufrió un brote psicótico. Investiga las causas de su enfermedad mientras lucha mental y emocionalmente en su misión por comprender lo que le sucede y traer estabilidad a su vida.

Celiana is a psychologist from Salta in northwestern Argentina, who suffered a psychotic break. She studies the causes of her illness as she struggles mentally and emotionally in her quest to bring understanding and stability to her life.

ESTADO DEL PROYECTO / PROJECT STAGE

Fondos de Producción / Production Funds

  • Diciembre, 2021. Ganador del Fondo Ciudadano de Desarrollo Cultural para la postproducción de la Provincia de Salta, Argentina /  Winner of the Citizen Fund for Cultural Development for post-production, Salta, Argentina

  • Noviembre, 2019. Ganador del Concurso de Largometraje Documental del Instituto Nacional de Cine y Artes Audiovisuales Argentina y el Gobierno de la Provincia de Jujuy, Argentina /  November, 2019. Winner of the Documentary Feature Film Fund of the National Institute of Cinema and Audiovisual Arts of Argentina and the Government of the Province of Jujuy, Argentina

  • Noviembre, 2018. Ganador del Fondo Ciudadano de Desarrollo Cultural con convenio Instituto Nacional de Cine y Artes Audiovisuales Argentina, Salta / November, 2018. Winner of the Citizen Fund for Cultural Development and the National Institute of Cinema and Audiovisual Arts of Argentina agreement, Salta, Argentina

Laboratorios y Mercados / Film Labs and Markets

  • Marzo, 2021. IX Santiago Lab para proyectos en desarrollo dictado por Consuelo Castillo - IX SANFIC Industria en Santiago, Chile / March, 2021. IX Santiago Lab for projects in development dictated by Consuelo Castillo - IX SANFIC Industria in Santiago, Chile

  • Noviembre - Diciembre, 2020. Selección oficial Piching proyectos en desarrollo. Primer DOC SUR_Mercado Ventana Sur 2020 / November - December, 2020. Official selection Piching projects in development. First DOC SUR_Mercado Ventana Sur 2020

  • Junio – Agosto, 2020. Taller con Perspectiva de Género II – Directores Argentinos Cinematográficos dictado por las realizadoras Natalia Smirnoff y Bárbara Sarasola-Day / June - August, 2020. Workshop, Gender Perspective II - Argentine Film Directors dictated by the directors Natalia Smirnoff and Bárbara Sarasola-Day

  • Junio - Septiembre, 2019. DocuLab de las Alturas – Festival Internacional de Cine de las Alturas dictado por el realizador Ciro Néstor Novelli en San Salvador de Jujuy, Argentina /June - September, 2019. DocuLab de las Alturas - International Film Festival of the Heights dictated by the director Ciro Néstor Novelli in San Salvador de Jujuy, Argentina

  • Junio, 2019. Laboratorio y Clínica de Proyectos en desarrollo - XI BoliviaLab con auspicio del programa Ibermedia en La Paz, Bolivia / June, 2019. Laboratory and Clinic of Projects in development - XI BoliviaLab under the auspices of the Ibermedia program in La Paz, Bolivia

  • Diciembre, 2018. Seminario Taller de Guión de largometraje documental 12 ̊ AtlantiDoc dictado por el realizador peruano-canadiense Carlos Ferrand, en Atlántida, Uruguay / December, 2018. Documentary Feature Film Script Workshop Seminar 12 ̊ AtlantiDoc dictated by the Peruvian-Canadian director Carlos Ferrand, in Atlántida, Uruguay

  • 2018. Declaraciones de interés Cultural Secretarías de Cultura de las provincias de Salta y Jujuy, Argentina / 2018. Declarations of Cultural Interest Secretariats of Culture of the provinces of Salta and Jujuy, Argentina

Mestra Gegê

Documental Largometraje / Feature Documentary

En Desarrollo / In Development

Argentina & Brasil

2020 - 2024

ESTADO DEL PROYECTO / PROJECT STAGE

  • Septiembre - Noviembre, 2020. II DocuLab de las Alturas – Festival Internacional de Cine de las Alturas dictado por el realizador Ciro Néstor Novelli en San Salvador de Jujuy, Argentina / September - November, 2020. II DocuLab de las Alturas - International Film Festival of the Heights dictated by the director Ciro Néstor Novelli in San Salvador de Jujuy, Argentina

MESTRA Gegê-01.png
Hilando Poesía

Serie de Animación Stop Motion - Cuatro Capítulos de cortominuto

En Desarrollo / In Development

Salta, Argentina

2022

LOGLINE

Un grupo de mujeres salteña entrelazan sus  diversas expresiones y sentidos para crear un entramado propio de identidades compartidas a través del lenguaje plural del cine de animación.

Desde la animación artesanal, las palabras, los bordados y el sonido, se entrelazan las manos de mujeres con memorias de una historia compartida que quiere volver a ser narrada. Las texturas múltiples y las formas de crear como mujeres artesanas de la historia, se propone reflejar la conexión que existe entre ellas como asimismo refejar una identidad plural que necesita ser construida en comunidad. Darse permiso para imaginar y ser en conjunto a través del arte. Ceer que es posible realizar y reconstruir nuevos lazos sociales que abracen la humanidad global que expresen los derechos culturales de las mujeres. En tal sentido, Hilando poesía involucra múltiples sentidos y distintas producciones artesanales de mujeres entrelazadas quienes fusionando procesos y lenguajes diversos construyen a su vez y a partir del encuentro, una obra colectiva audiovisual local que es también un diálogo en común artesanal y una invitación a continuarlo.

ESTADO DEL PROYECTO / PROJECT STAGE

  • Diciembre, 2021. Ganador del Fondo Ciudadano de Desarrollo Cultural para la producción de la Provincia de Salta, Argentina /  Winner of the Citizen Fund for Cultural Development for production, Salta, Argentina

Guión y Poesías: Jacqueline Manoff

Dirección: Rocío Livelli / Irene Boleda

Dirección de Arte y bordados: Fernanda Mussini / Luciana Schaffer

Dirección de Sonido: Cecilia Espinosa

Montaje: Irene Boleda

Screen Shot 2022-04-26 at 11.41.04 PM.png
Girando Va

Video clip

Grupo Taky Taky

Salta, Argentina

2020

Idea y Dirección General - Grupo Taky Taky

Dirección de Escenas - Andrea García

Animación de Títeres - Paula Gloria Sandobal, Ricardo Ariel Gutiérrez Núñez, Lucas Sabastián Vilte, Juan Pablo Rosado y Andrea García.

Creación de Títeres - Ricardo Ariel Gutiérrez Núñez

Ilustraciones - María Sol Gimeno

Realización Integral: Animación, Composición Digital y Montaje - Irene Boleda

 
Mi viejo, el doctor, se voló a las estrellas
Registro de la última parte de la instalación (proyección final) Museo de Arte Contemporáneo de Salta, Argentina Documentation: Final Projection (Last Part of the Installation) Museum of Contemporary Art, Salta, Argentina  

​"Mi viejo, el dotor, se voló a las estrellas" es una instalación multimedia con performance profundamente conmovedora, sobre el proceso de aceptación de la artista de la ausencia y la muerte de su padre. Irene Boleda, colecta fotografías viejas y contemporáneas de su padre y las combina con las imágenes en movimiento de los objetos y lugares que representan un símbolo emocional de su relación con él. A través de la poesía Irene revela información de la historia de su padre, su personalidad y las emociones a la que se enfrenta ahora que él se ha ido. La artista abarca técnicas fundamentales de cine, tales como: la impresión óptica, la animación stop motion, la pintura de acuarelas sobre vidrio y el entierro de película para dar a luz sentimientos de amor y pérdida que no son capaces de ser expresados con palabras. Esta instalación es una exploración de la muerte, de las preguntas que quedan sin respuesta y los sentimientos a los que uno se enfrenta cuando un ser querido se ha ido. Es también, un homenaje al padre de Irene y un último adiós.

"Mi viejo, el dotor, se voló a las estrellas" is a multimedia performance installation piece that conveys the artist's intimate process of accepting the absence and death of her father. Irene Boleda collects old and contemporary photographs of his father and combines them with moving images of objects and places that represent an emotional symbol of her relationship with him.Through poetry Irene reveals details of his father's history, his personality and the emotions she faces now that he is gone. The artist covers basic film techniques, such as optical printing, stop motion, watercolor painting on glass and burial of film to bring forth feelings of love and loss; emotions that can not be expressed into words.This installation is an exploration of death, of the questions that remain unanswered and the feelings one faces when a loved one is gone. It is also a tribute to Irene's father and a final farewell.

  • 12/2013 Irene Boleda en colaboración con Guillaume Vallée y las artistas visuales: Justina Redondo y Constanza Muñoz / Irene Boleda in collaboration with Guillaume Vallée and visual artists: Justina Redondo and Constanza Muñoz

  • 12/2012 Irene Boleda en colaboración con Guillaume Vallée y músicos invitados: Matthew Wiviott y Etienne Lebel / Irene Boleda in collaboration with Guillaume Vallée and invited musicians: Matthew Wiviott and Etienne Lebel